Present Active: Examples
These examples were taken from a variety of authentic sources. Read them carefully and think how you might translate them into your language, keeping in mind that it’s sometimes necessary to “deconstruct” a sentence and rebuild it with different word order.
Click the arrow after each example to see suggested translations into English.
-
Писателям, уезжающим в Америку, есть смысл задуматься: “Зачем я еду? Чего добиваюсь?It makes sense for writers leaving for America to think: “Why am I going? What am I trying to achieve?”Сергей Довлатов. Переводные картинки // «Иностранная литература», 1990
-
В студенчестве мы все были энтузиастами. Кучка идеалистов, ненавидящих телевидение и мечтающих о единении с природой.When we were students we were all enthusiasts. A bunch of idealists who hate television and dream of becoming one with nature.Юлия Лавряшина. Улитка в тарелке (2011)
-
К сожалению однако вы не только по моему выражению, но и на самом деле дети, ничего не ведающие, ни о чем не задумывающиеся.Unfortunately, however, you really are children — not just in a manner of speaking — completely ignorant and thoughtless children.. -Translated by Max Hayward and Manya HarariБ. Л. Пастернак. Доктор Живаго (1945-1955)
-
Многие лучшие менеджеры превратились в клерков, пишущих справки и заполняющих отчёты», ― сетует Игорь Романов, начальник отдела маркетинга ОАО «Лакокраска».Many of the best managers have turned into clerks writing references and filling out reports.Василий Аузан. Хотят ли русские В2В // «Эксперт-Интернет», 2001.03.12
-
На душе полегчало, даже какая-то не свойственная ему беспечность взошла, как солнышко, не информированное о кровожадной глупости газетных статей, людей, их пишущих и их читающих.His mind was put at ease, even a kind of unfamiliar, nonchalant feeling rose in him like the sun, uninformed about the bloodthirsty stupidity of newspaper articles and the people who write and read them.Людмила Улицкая. Казус Кукоцкого
-
А вот машины ставить приезжающим в город путешественникам уже негде.And already there’s no place for travelers arriving in the city to park their cars.В Ватикане уничтожают памятники // «Знание — сила», 2003
-
Олег с Валентином Ивановичем Филатовым поехали к нему. И увидели его выходящим из отеля.Oleg and Valentin Ivanovich Filatov went to see him. And they saw him going out of the hotel.И. Э. Кио. Иллюзии без иллюзий (1995-1999)
-
Дети, получающие грудное молоко, реже болеют рахитом…Children who receive breast milk are ill with rickets less often.Алсу Разакова. Первый год и вся жизнь
-
н Володю (чтоб подчеркнуть бывшую близость) знает давно. Знает как писателя честного, думающего.He’s known Volodya for a long time (to stress their former closeness). He knows him as an honest, thinking writer.Владимир Войнович. Иванькиада, или рассказ о вселении писателя Войновича в новую квартиру (1976)
-
… люди, считающие себя либералами, оправдывают то, что не подлежит оправданию ни при каких обстоятельствах……people who consider themselves liberals justify what cannot be justified under any circumstances.Александр Храмчихин. Комплекс полноценности // «Отечественные записки», 2003
-
Библиотека вообще старается информировать всех интересующихся через сайт о событиях, связанных с изучением русской философии ― конференциях, семинарах, круглых столах.In general, through the site the library tries to inform all who are interested about events related to the study of Russian philosophy – conferences, seminars, and round tables.Елена Тахо-Годи, Ольга Гертман. Дом Бытия // «Знание-сила», 2014
